Vai al sito Cultura e società

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Avviso ai naviganti

 

                                   

 

                                   

 

                                   

punto d'incontro

santuario emporico di conoscenza

di libero scambio di idee

e di trasmissione di valori

 

sacro di opinioni ricco di diversità

rispettoso degli dei di ciascuno

da dove prendere a proprio bisogno

cui dare con altrettanta generosità

 

per ritrovare il senso del nostro attimo

in un recuperato contesto storico

il senso del nostro lavoro

in un recuperato contesto culturale

 

il senso del nostro privato

in un recuperato contesto sociale

il senso del nostro locale

in un recuperato contesto universale

 

perché senza un noi fatto di te e di me

non esiste storia

non esiste cultura

non esiste società

 

la società siamo noi

noi la cultura e la nostra storia

 

                                   

 

                                   

 

                                   
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Sottofondo musicale

Lo Stato Sociale

Una vita in vacanza

Piccolo Coro dell'Antoniano

Little Choir of Antoniano

“Mariele Ventre”

 

                                   

Una vita in vacanza

 

A life on holiday

 

                                   

E fai il cameriere, l'assicuratore,

il campione del mondo, la baby in

[pensione,

fai il ricco di famiglia, l'eroe

[nazionale,

il poliziotto di quartiere, il

[rottamatore...

 

And you're a waiter, an insurer,

you are the world champion, a

[retired in advance,

you are the family money man, the

[national hero,

the neighborhood policeman, the

[scrapper...

 

                                   

Perché lo fai?

 

Why are you doing it?

 

                                   

E fai il candidato, poi fai l'esodato,

 

qualche volta fai il ladro o fai il

[derubato

e fai opposizione e fai il duro e puro

 

e fai il figlio d'arte, la blogger di

[moda...

 

And you are the candidate, then you

[are put in excess,

and sometimes you are the thief or

[you are robbed

and you make opposition and you

[are a sheer bloody hard man

and you are a legacy, the fashion

[blogger...

 

                                   

Perché lo fai?

Perché non te ne vai?

 

Why are you doing it?

Why do not you leave?

 

                                   

Una vita in vacanza,

una vecchia che balla,

niente nuovo che avanza,

ma tutta la banda che suona e che

[canta

per un mondo diverso,

libertà e tempo perso

e nessuno che buca i palloni

[originale: nessuno che rompe i

coglioni]...

 

A life on holiday,

an old woman dancing,

nothing new that advances,

but the whole band playing and

[singing

for a different world,

freedom and lost time

and nobody who ruins balls

[original line: nobody who busts

your balls]...

 

                                   

Nessuno che dice:

"Se sbagli, sei fuori!"

"Sei fuori!"

"Sei fuori!"

"Sei fuori!"

"Sei fuori!!!"...

 

No one who says,

"If you're wrong, you're out"

"You're out!"

"You're out!"

"You're out!"

"You're out!!!"...

 

                                   

E fai l'estetista e fai il laureato,

 

e fai il caso umano, il pubblico in

[studio,

fai il cuoco stellato e fai l'influencer,

 

e fai il cantautore, ma non prendi le

[note

[originale: ma fai soldi col poker]...

 

And you're a beautician and you're a

[graduate,

and you are the human case, the

[studio audience,

you are a star chef and an

[influencer,

and you are a singer-songwriter, but

[you don't hit the notes

[original line: but you make money

with poker]...

 

                                   

Perché lo fai?

 

Why are you doing it?

 

                                   

E fai l'analista di calciomercato,

 

il bioagricoltore, il toy boy, il

[santone,

il motivatore, il demotivato,

la risorsa umana, il disoccupato...

 

And you are the transfer market

[analyst,

the bio-farmer, the toyboy, the holy

[man,

the motivator, the unmotivated,

the human resource, the

[unemployed...

 

                                   

Perché lo fai?

Perché non te ne vai?

 

Why are you doing it?

Why do not you leave?

 

                                   

Una vita in vacanza,

una vecchia che balla,

niente nuovo che avanza,

ma tutta la banda che suona e che

[canta

per un mondo diverso,

libertà e tempo perso

e nessuno che buca i palloni

[originale: nessuno che rompe i

coglioni]...

 

A life on holiday,

an old woman dancing,

nothing new that advances,

but the whole band playing and

[singing

for a different world,

freedom and lost time

and nobody who ruins balls

[original line: nobody who busts

your balls]...

 

                                   

Nessuno che dice:

"Se sbagli, sei fuori!"

"Sei fuori!"

"Sei fuori!"

"Sei fuori!"

"Sei fuori!!!"...

 

No one who says,

"If you're wrong, you're out"

"You're out!"

"You're out!"

"You're out!"

"You're out!!!"...

 

                                   

Vivere per lavorare

o lavorare per vivere?

Fare soldi per non pensare,

parlare sempre e non ascoltare?

Ridere per fare male,

fare pace per bombardare?

Partire per poi ritornare?...

 

Live to work

or work for living?

Make money not to think,

always talk and do not listen?

Laugh to hurt,

make peace to bomb?

Leave and then return?...

 

                                   

Una vita in vacanza,

una vecchia che balla,

niente nuovo che avanza,

ma tutta la banda che suona e che

[canta

per un mondo diverso,

libertà e tempo perso

e nessuno che buca i palloni

[originale: nessuno che rompe i

coglioni]...

 

A life on holiday,

an old woman dancing,

nothing new that advances,

but the whole band playing and

[singing

for a different world,

freedom and lost time

and nobody who ruins balls

[original line: nobody who busts

your balls]...

 

                                   

Nessuno che dice:

"Se sbagli, sei fuori!"

"Sei fuori!"

"Sei fuori!"

"Sei fuori!"

"Sei fuori!!!"...

 

No one who says,

"If you're wrong, you're out"

"You're out!"

"You're out!"

"You're out!"

"You're out!!!"...

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

         

 

           

 

                                   

© Copyright 1976-2022 - AlterEgo & Partners™, Stockholm, Sweden

Copyleft non-commercial use source|©|web URL|authors fully quoted

All rights reserved AlterEgo & Partners and The White Fly Publishers